這是電影《美國隊長:內戰》 中的美國隊長和蜘蛛俠之間的對話:
美國隊長:你真心,孩子,哪裡你是誰?
蜘蛛俠:[緊張]皇后區!
美國隊長:[輕信難以置信的披肩]布魯克林!
我不明白這場對話的真正含義。它應該很有趣嗎? “皇后區”和“布魯克林區”在這裡的含義有所不同嗎?
這是電影《美國隊長:內戰》 中的美國隊長和蜘蛛俠之間的對話:
美國隊長:你真心,孩子,哪裡你是誰?
蜘蛛俠:[緊張]皇后區!
美國隊長:[輕信難以置信的披肩]布魯克林!
我不明白這場對話的真正含義。它應該很有趣嗎? “皇后區”和“布魯克林區”在這裡的含義有所不同嗎?
雖然其他答案可能是正確的,但當他們說這是長期以來布魯克林/皇后區的競爭時,作為紐約人,我認為比這更簡單。
在紐約市的地理環境中,布魯克林和皇后區是鄰居。它們都位於長島的西端。
我們可以看到, Peter 1 sup>和 Steve 2 sup>大部分時間都生活在彼此相距不到10英里的地方。
更新:我的母親在布魯克林的威廉斯堡出生和長大,而我的父親則在長大中長大。在皇后區長島市。我在他們旁邊跑去,請他們解釋為什麼Cap輕笑-他們倆都同意:“因為他們是鄰居”。
1 sup> 那些有興趣的人,這裡是蜘蛛俠的房子英格拉姆街20號。 一個叫帕克的家庭生活在現實生活中,他們的隔壁鄰居是奧斯本(Osbournes)
2 sup> 與《蜘蛛俠》不同,漫威從來沒有給美國隊長一個真實的住址。我們知道他出生在布魯克林的Red Hook,但我們不知道在哪裡。後來他搬進了布魯克林高地的一間公寓,但該公寓的地址- 569 Leaman Place-實際上不存在。
這只是向我們展示,史蒂夫(Steve)和彼得(Peter)有著天生的融洽關係,即使在相反的方向上戰鬥也是如此。當他們需要一起工作時,這可能只是準備用於以後的電影。儘早建立共識(例如他們倆都來自紐約)有助於這種關係的自然建立。
當梅姨媽問他如何變得黑眼睛時,彼得回答“來自史蒂夫”。梅姨媽問她是否知道是史蒂夫,彼得說:“不,他來自布魯克林。他的朋友很大。喜歡,很大。”這裡的笑話是,即使May姨媽無法知道他的家中發生了什麼事情,Peter還是100%說了實話。
我一生都在皇后區生活。皇后區和布魯克林區之間存在一些競爭/尊重。凱文·史密斯(Kevin Smith)在他的播客中指出,即使在德國的一路戰鬥中,卡普也很可能認可Spidey在紐約/皇后區的口音。
我在皇后區的阿斯托里亞看過電影。絕對是一個令人愉悅的時刻。
我在instagram上發現了這個,並驚訝地看到了參考(向後兼容)。
添加到所有好的答案並且@michael還提到,這是對美國隊長的第一部電影的引用。
另一個例子是Cap,Bucky和Iron Man之間的最後一場搏斗場面,其中Captain說,
我可以整天做這件事。
這句話與史蒂夫(他還不是美國隊長)在第一部電影中被欺負時說的完全一樣。
您必須來自紐約市才能理解該參考。我來自紐約,這是電影中我最喜歡的台詞;實際上在整個MCU中。這是一件非常當地的事情,特別是如果您在紐約市出生或長大。例如,如果您在布魯克林長大,就不會在皇后區逛逛,等等。
這很簡單。不要再讀太多了。
我來自紐約。如果我在德國的一個機場,問一個人來自哪裡,然後他們回答“皇后”,與另一位紐約市居民見面的機率就很小了,因此對正確的反應輕笑和懷疑。因此,史蒂夫基本上是在承認先天的紐約兄弟情誼和蜘蛛俠的心,基本上是在說:“嘿,你踢屁股。哦,你來自皇后區?那太酷了。我也踢屁股,鄰居,我來自布魯克林!”
在《美國隊長:第一個複仇者》中,史蒂夫·羅傑斯問醫生他來自哪裡,他說皇后區。然後醫生問史蒂夫他來自哪裡,他說布魯克林。也許這是對第一部電影的參考。
這與布魯克林對皇后區的爭奪無關,而是與“優勢”無關,而是與爭奪以及事實(如果皇帝和布魯克林在世界上)在另一端作戰(皇后和布魯克林)以及爭奪戰仍在抬頭有關的事實。 。
但是,如果您不覺得這很可能是“紐約的事情”。