題:
當蜘蛛俠告訴他他來自哪個區時,為什麼美國隊長會笑呢?
Ramaraj T
2016-05-09 12:33:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這是電影《美國隊長:內戰》 中的美國隊長和蜘蛛俠之間的對話:

美國隊長:你真心,孩子,哪裡你是誰?

蜘蛛俠:[緊張]皇后區!

美國隊長:[輕信難以置信的披肩]布魯克林!

我不明白這場對話的真正含義。它應該很有趣嗎? “皇后區”和“布魯克林區”在這裡的含義有所不同嗎?

所以...我來自皇后區,我20年前搬到了北卡羅來納州。我在這裡遇到的第一個人之一是布魯克林。由於某種原因,我們可以說我們來自紐約。當我們打招呼時,我們互相問笑而使你感到厭煩。我們很高興看到另一個紐約客,並為兄弟會感到高興。今天我們仍然是最好的朋友...即使我必須不斷提醒他皇后區如何變得更好,反之亦然
我以為是因為美國隊長超老而蜘蛛俠還很年輕,所以他們有一秒鐘覺得自己來自同一個地方,但是紐約隊長顯然與蜘蛛俠不同。
你們對此讀得太多了。剛才有兩個人在戰鬥,他們發現自己來自同一個家鄉。 Cap的反應僅表示“哦,是嗎?我也是。”僅此而已。
在紐約市,這始終是五個行政區之間的鬥爭。每個自治市鎮都認為自己是最好的。 (我一生都住在皇后區)
很簡單,Cap問他來自哪里之前的對話,他說:“你有一顆心”,意味著你是一個很好的超級英雄,因此Cap只是隨便問你來自哪裡。Spidey從Queens說,即紐約,所以他笑著回應,來自紐約的布魯克林。也許紐約超級英雄心地很好.. !!
八 答案:
Wad Cheber stands with Monica
2016-05-22 09:06:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

雖然其他答案可能是正確的,但當他們說這是長期以來布魯克林/皇后區的競爭時,作為紐約人,我認為比這更簡單。

enter image description here

在紐約市的地理環境中,布魯克林和皇后區是鄰居。它們都位於長島的西端。

enter image description here

我們可以看到, Peter 1 sup>和 Steve 2 sup>大部分時間都生活在彼此相距不到10英里的地方

聽起來像是史蒂夫(Steve)聽到彼得來自皇后區(Queens)的反應,簡直是“嘿,我們是鄰居!”


更新:我的母親在布魯克林的威廉斯堡出生和長大,而我的父親則在長大中長大。在皇后區長島市。我在他們旁邊跑去,請他們解釋為什麼Cap輕笑-他們倆都同意:“因為他們是鄰居”。


1 sup> 那些有興趣的人,這裡是蜘蛛俠的房子英格拉姆街20號。 一個叫帕克的家庭生活在現實生活中,他們的隔壁鄰居是奧斯本(Osbournes)

enter image description here

2 sup> 與《蜘蛛俠》不同,漫威從來沒有給美國隊長一個真實的住址。我們知道他出生在布魯克林的Red Hook,但我們不知道在哪裡。後來他搬進了布魯克林高地的一間公寓,但該公寓的地址- 569 Leaman Place-實際上不存在。

這是一個很有見地的答案:)
不僅是“嘿,我們是鄰居”,而且是“我們是世界上少數超級英雄中的兩個,我們離家一萬英里,而我們長大了十英里!”
Dr R Dizzle
2016-05-09 13:30:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這只是向我們展示,史蒂夫(Steve)和彼得(Peter)有著天生的融洽關係,即使在相反的方向上戰鬥也是如此。當他們需要一起工作時,這可能只是準備用於以後的電影。儘早建立共識(例如他們倆都來自紐約)有助於這種關係的自然建立。

當梅姨媽問他如何變得黑眼睛時,彼得回答“來自史蒂夫”。梅姨媽問她是否知道是史蒂夫,彼得說:“不,他來自布魯克林。他的朋友很大。喜歡,很大。”這裡的笑話是,即使May姨媽無法知道他的家中發生了什麼事情,Peter還是100%說了實話。

因此,您是說與皇后區和布魯克林區之間的優勢複雜競爭無關嗎?
@AnkitSharma我不知道皇后區的人和布魯克林區的人之間是否存在競爭。我當然沒有像那個場景那樣看過那個場景。感覺就像是史蒂夫(Steve)對這個新來的孩子感到好奇,當發現他們被彼此緊鄰買下時,他感到很開心。該場景的存在是為了向我們展示,儘管他們處於一場“戰爭”的相對兩側,但它們顯然不會彼此不喜歡,並有可能在將來結成好朋友。
alex
2016-05-11 09:20:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我一生都在皇后區生活。皇后區和布魯克林區之間存在一些競爭/尊重。凱文·史密斯(Kevin Smith)在他的播客中指出,即使在德國的一路戰鬥中,卡普也很可能認可Spidey在紐約/皇后區的口音。

我在皇后區的阿斯托里亞看過電影。絕對是一個令人愉悅的時刻。

ABcDexter
2016-06-03 16:50:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

enter image description here

我在instagram上發現了這個,並驚訝地看到了參考(向後兼容)。

添加到所有好的答案並且@michael還提到,這是對美國隊長的第一部電影的引用。

另一個例子是Cap,Bucky和Iron Man之間的最後一場搏斗場面,其中Captain說,

我可以整天做這件事。

這句話與史蒂夫(他還不是美國隊長)在第一部電影中被欺負時說的完全一樣。

cassiosnyc
2016-05-19 02:59:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

您必須來自紐約市才能理解該參考。我來自紐約,這是電影中我最喜歡的台詞;實際上在整個MCU中。這是一件非常當地的事情,特別是如果您在紐約市出生或長大。例如,如果您在布魯克林長大,就不會在皇后區逛逛,等等。

Mark Roman
2016-06-16 09:30:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這很簡單。不要再讀太多了。

我來自紐約。如果我在德國的一個機場,問一個人來自哪裡,然後他們回答“皇后”,與另一位紐約市居民見面的機率就很小了,因此對正確的反應輕笑和懷疑。因此,史蒂夫基本上是在承認先天的紐約兄弟情誼和蜘蛛俠的心,基本上是在說:“嘿,你踢屁股。哦,你來自皇后區?那太酷了。我也踢屁股,鄰居,我來自布魯克林!”

michael
2016-05-21 23:50:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在《美國隊長:第一個複仇者》中,史蒂夫·羅傑斯問醫生他來自哪裡,他說皇后區。然後醫生問史蒂夫他來自哪裡,他說布魯克林。也許這是對第一部電影的參考。

user38267
2016-07-25 17:45:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這與布魯克林對皇后區的爭奪無關,而是與“優勢”無關,而是與爭奪以及事實(如果皇帝和布魯克林在世界上)在另一端作戰(皇后和布魯克林)以及爭奪戰仍在抬頭有關的事實。 。

但是,如果您不覺得這很可能是“紐約的事情”。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...